Percibo todavía la fragancia de
tu negra flor hirsuta.
Perfume que se enraíza obstinado en mis adentros
lanzándome al vergel de tu recuerdo,
al torbellino de mi espasmo.
La cara interna de tu muslo, sosegado y sedoso,
acaricia todavía la punta de mis dedos.
Piernas pidiendo un abrazo,
un beso eterno,
central y certero.
Húmeda promesa de trémulas
convulsiones celestiales.
... Y en la distancia, tus bocas encadenando
...su sabor a mi delirio.
José Luis Mendoza Aubert
черный цветок
Я все еще ощущаю благоухание
вашей запутанный черный цветок.
аромат упорно коренится в мое
который бросил меня в сад своей памяти,
вихре моей спазм.
Внутри вашего бедра,
спокойной и шелковистыми,еще ласкать мою пальцев.
Ноги спрашивающий обнять,
вечной поцелуй,
центральная и точной.
влажные обещания
из небесного толчки.
на расстоянии, ваши два рта
положив цепи своих вкус в мой бред.
José Luis Mendoza Aubert
Fleur Noire
Fleur Noire
Je perçois encore le parfum
de ta fleur noire ébouriffée.
Parfum qui obstinément est en mon centre enraciné,
qui me plonge dans le jardin de la mémoire,
dans le tourbillon de mon spasme.
L'intérieur de ta cuisse, détendu et soyeux,
caresse mes doigts encore .
Jambes demandant un câlin,
un baiser éternel,
central et précis.
Humide promesse de tremblants frissons célestes.
...Et au loin, le goût de tes bouches
...enfilent mon délire.
José Luis Mendoza Aubert
de ta fleur noire ébouriffée.
Parfum qui obstinément est en mon centre enraciné,
qui me plonge dans le jardin de la mémoire,
dans le tourbillon de mon spasme.
L'intérieur de ta cuisse, détendu et soyeux,
caresse mes doigts encore .
Jambes demandant un câlin,
un baiser éternel,
central et précis.
Humide promesse de tremblants frissons célestes.
...Et au loin, le goût de tes bouches
...enfilent mon délire.
José Luis Mendoza Aubert